Radio

BiperTV

Facebook

Galerie

Wydarzenia

Artykuły

Szukaj

Reklama

Reklama

Wieści z Unii: Juvenes z Warszawy

Polskim laureatem 11. edycji konkursu Juvenes Translatores został Michał Martinez Dzedzej z Warszawy. Komisja Europejska właśnie ogłosiła zwycięzców dorocznego konkursu tłumaczeniowego. Łącznie 28 uczniów szkół średnich, po jednym z każdego państwa członkowskiego, zostanie zaproszonych do Brukseli, aby 10 kwietnia odebrać nagrody z rąk komisarza Günthera H. Oettingera.

Gratuluję Wam sukcesu. Na uznanie zasługuje fakt, że podjęliście to wyzwanie i pokazaliście swoje umiejętności we wszystkich 24 językach. Nauka języków obcych ma ogromne znaczenie zarówno dla Waszej przyszłej kariery zawodowej, jak i dla rozwoju osobistego. Wspaniale jest spotkać tyle młodych utalentowanych osób. Wielojęzyczność wyróżnia nas, Europejczyków – powiedział Günther H. Oettinger, który w KE odpowiada za budżet i zasoby ludzkie.

Autorem najlepszego tłumaczenia z Polski okazał się Michał Martinez Dzedzej, uczeń CXXII Liceum Ogólnokształcącego im. Ignacego Domeyki w Warszawie. Michał zdecydował się na tłumaczenie tekstu z języka hiszpańskiego, który – zdaniem tłumaczy oceniających prace – był jednym z najbardziej wymagających w tej edycji konkursu. Przygotowywał się do konkursu samodzielnie, bo język hiszpański nie jest nauczany w jego szkole, a pasją tłumaczeniową zaraził się, pomagając w tłumaczeniu ustnym podczas wizyt gości z Chile – kraju, z którym szkoła utrzymuje regularne kontakty ze względu na swojego patrona.

Konkurs cieszy się niezmiennie wielką popularnością. W tym roku wzięło w nim udział ponad 3300 uczniów z całej Unii Europejskiej, którzy przetłumaczyli teksty nawiązujące do 60. rocznicy Unii Europejskiej. W tegorocznej edycji uczniowie wykorzystali 144 kombinacje językowe, tłumacząc między innymi z języka polskiego na fiński czy z czeskiego na grecki. Wszyscy zwycięzcy tłumaczyli na język, którym najlepiej się posługują, albo na język ojczysty – dokładnie tak samo ja zawodowi tłumacze zatrudnieni w instytucjach Unii Europejskiej.

Kontekst
Już od 2007 r. Dyrekcja Generalna ds. Tłumaczeń Pisemnych Komisji Europejskiej organizuje coroczny konkurs Juvenes Translatores (łac. młodzi tłumacze). Jego celem jest popularyzowanie nauki języków obcych oraz przybliżenie młodym ludziom zawodu tłumacza. W konkursie mogą startować 17-letni uczniowie szkół średnich. Odbywa się on w tym samym czasie we wszystkich wybranych szkołach w całej UE. Konkurs zainspirował już niektórych jego uczestników do podjęcia uniwersyteckich studiów językowych, aby potem mogli pracować w zawodzie tłumacza. Tłumaczenia są nieodłącznym aspektem UE od początku jej istnienia i były tematem pierwszego w jej historii rozporządzenia w 1958 r.

Lista tegorocznych laureatów:

 

 

WIĘCEJ INFORMACJI NA TEN TEMAT <<==>> LINK

 

materiał: Komisja Europejska Przedstawicielstwo w Polsce
tekst: Wydział Prasy Komisja Europejska Przedstawicielstwo w Polsce
opracowanie: Radiobiper Biała Podlaska

 

Please select listing to show.

Spodobał Ci się ten artykuł? Podziel się ze znajomymi:

Udostępnij
Wyślij tweeta
Wyślij e-mailem

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

Czytaj więcej o:

Reklama

Reklama

Zobacz więcej z tych samych kategorii

Reklama